Specialised translations for different purposes

There is far more to translation work than just mechanically translating a text word for word. The text in the target language needs to meet the style of the readers. They need to be able to read it fluently and grasp its content with ease, without noticing that the text actually is a translation from another language. Apart from linguistic expertise, a thorough knowledge of the culture and the mindset of the people whose languages you translate is of crucial importance.

Apart from translating texts and legal documents, the localisation of websites - the translation and adaptation of websites for users from another cultural and linguistic background - is also part of my portfolio.

The following pages will show you how you or your business could benefit from my services.

Reinhard Tillack


Member of BDÜ
(German Translators'
Association)